***
- Привет, сосед! Ты в сторону, какую?
Ага… туда… А мне значит, в другую...
И отчего мы – человеки по утрам
Все разбегаемся по разным сторонам?
Как ты ответишь на такой вопрос,
А то я сам умишком не дорос?
- Но если б в одну сторону ходили
То равновесие нарушилось бы в мире.
И этот мир тогда бы пошатнулся
И даже, может быть, перевернулся.
Вот и живём... шагая все в разброд
Один в ту сторону, другой – наоборот.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поинтересовался, кто же мне писал комментарии? Оказывается, взрослый человек, который будучи (бы) ещё лаконичней в притчах, можно приравнять к Сираху и Соломону. Но почему давнишняя датировка в сочинительстве? Или, как Лев Толстой, прозрел, что писать не нужно, вредно, бесполезно?..
Долгалев
2014-05-01 14:39:36
Забыл ещё один вопрос... Сейчас по телеку смотрел лекцию заслуженного профессора богословия Алексея Ильича Осипова. Как он ловко профанирует все мировые религии, будучи одиозным профаном и в своей. ПРЕВРАЩЕНИЕ В ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ ЕСТЬ ДЕЙСТВИЕ ДАО(Даодэцзин). Дикари, язычники, интуитивно промысливая это, называют себя обратными именами - Некрасавица, Нездоровый, Несильный... Как же Вы, Михаил, преклоняетесь в одно ярмо с Алексеем Ильичом, называя себя православным?
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 4) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.